AGALLAMH BEO
Nuala Dhomhnaill
Éamonn Ó Dónaill Éamonn Ó Dónaill Éamonn Ó Dónaill

Áirítear Nuala Dhomhnaill ar dhuine de na filí is tábhachtaí sa Ghaeilge agus meas uirthi go hidirnáisiúnta anois. Labhair Éamonn Ó Dónaill léi faoina saol in Éirinn agus sa Tuirc, faoina saothar agus faoin ghalar dubhach.

Íomhá
Íomhá
Nuala agus a fear céile, Dogan Leflef, i gcuideachta Uachtarán na hÉireann, Máire Mhic Giolla Íosa

dhéanfaidh dearmad go brách ar an i 1991 a seoladh an cnuasach filíochta Feis le Nuala Dhomhnaill i gColáiste Phádraig, Maigh Nuad. fhaca Nuala an leabhar go dtí díreach roimh an seoladh agus chuir an clúdach bándearg alltacht cheart uirthi. raibh aon leisce uirthi, áfach, a míshástacht a chur in iúl go neamhbhalbh don fhoilsitheoir ar an ócáid áirithe sin.

Chonaic sampla eile den neamhbhailbhe chéanna ocht mbliana ina dhiaidh sin, i na Samhna 1999, le linn léamh filíochta a thug sa Choláiste Ollscoile Baile Átha Cliath. féin a rinne an póstear a dhearadh don ócáid agus luaigh air go mbeadh an léamh dátheangach, rud a raibh ag súil leis. sásta a bhí Nuala, áfach, agus chuir é sin in iúl go láidir don lucht éisteachta. Dúirt go raibh bréan bailithe de bheith ag léamh aistriúchán Béarla saothar agus nach raibh chun é a dhéanamh ar an ócáid áirithe seo.

Is duine í Nuala a deir rudaí amach go lom díreach i gcónaí, nach ndéanann aon iarracht a cuid mothúchán a cheilt. Is duine í chomh maith nach bhfuil aon phioc den mhór is fiú ag roinnt léi a bhaineann le scríbhneoirí go minic.

Nuair a bhuail léi ina teach cónaithe i ndeisceart Átha Cliath ag deireadh mhí Feabhra chun í a chur faoi agallamh mhothaigh go raibh ba shona inti féin mar a chonaic mise le fada í. Ag an ócáid sin i 1999, labhair faoin ghalar dubhach a bheith uirthi agus ba léir ón mhéid a bhí le aici agus ó na dánta a léigh go raibh cloíte go maith aige. Deir go bhfuil ag teacht chuici féin anois ach go gcuireann isteach go mór uirthi go bhfuil daoine áirithe ann nach dtuigeann gur galar atá i gceist agus nach mbíonn aon trua acu di.

Nílim ar fónamh ar fad. Faigheann daoine ana-dheacair a go bhfuil depression doimhin orm agus go bhfuilim mo tharraingt féin as. thuigeann daoine dom.”

Cúlra

Rugadh Nuala i Lancashire Shasana i 1952 ach nuair nach raibh ach cúig bliana d’aois d’aistrigh go Ceann Trá i gCiarraí, áit ar chónaigh lena haintín ar feadh dhá bhliain.

Theastaigh ó mo dhaid bogadh thar n-ais agus sa deireadh bhí mo mháthair sásta bogadh - nach raibh róshásta i dtosach báire. Bhí post breá aici i Sasana - bhí ina dochtúir ann agus bhí 7,000 othar aici - agus nuair a tháinig thar n-ais go hÉirinn fhéadfadh post a fháil mar dhochtúir mar go raibh pósta (bhí an marriage ban ann). Chaith é a thabhairt suas agus bhí ana-dhian uirthi.

Bhíos dhá bhliain thiar le m’aintín ar dtús i gCorca Dhuibhne. Mar a dúrt, raibh mo mham róshásta bogadh agus bhí mo dhaid siar agus aniar agus raibh a fhios acu cad a dhéanfaidís go dtí go bhfuair post mar mháinlia contae i dTiobraid Árann, in Aonach Urmhumhan.”

Nuair a chuaigh Nuala go dtí an tAonach ar dtús bhí ionadh uirthi go raibh teanga eile, seachas an Ghaeilge, á labhairt. Is cuimhin léi gur labhair banaltra san ospidéal Béarla léi uair amháin agus gur fhiafraigh sise hathair: “Cad ina thaobh go bhfuil seo ag labhairt Béarla liomsa? Nach í seo Éire? Níor shocraíos riamh síos in Aonach Urmhumhan mar a dhein an chuid eile den gclann. Bhídis siúd ag imirt sa tsráid. Ach thosnaíos-sa ag léamh agus bhogas isteach ionam féin.”

Cuireadh go scoil chónaithe i Luimneach í, Laurel Hill, scoil a bhí á reáchtáil ag na mná rialta. Rinne a cuid ábhar go léir (seachas an Béarla) trí mheán na Gaeilge agus, gur thaitin na ranganna go mór léi, níor bhain sult as a tréimhse sa scoil.

Bhíos ana-phríobháideach ionam féin agus níor thaitin liom a bheith i scoil le nócha éigin dalta eile agus b’fhéidir daichead bean rialta, agus sinn go léir i mullach a chéile, agus ag teacht salach ar a chéile. Níor oiriúnaigh in aon chor .

Thug na mná rialta gach cabhair dúinn go hacadúil agus thugadar ana-mhúineadh dúinn. Ach ag pointe áirithe, bhí glactha leis an dtuairim go bpósfá agus go mbeifeá mar an chumhacht laistiar den bhfear. Bhí double bind ansin nár thuigeadar féin mar nach raibh aon bhaint acu leis an saol lasmuigh. d’aon ghnó a dheineadar é.”

Tar éis na meánscoile, i 1969, chuaigh Nuala go Coláiste na hOllscoile, Corcaigh agus bhlais saoirse cheart den chéad uair. “Chuas as mo mheabhair. Deireann siad aga baile: ‘Did you hear about the train in Buttevant that went off the rails like Nuala? Bhaineas ana-shúp as an gcoláiste ach bhíos ró-óg agus raibh splinc chéille agam.”

Ceann de na cúiseanna, dar léi, a raibh atmaisféar chomh maith i gCorcaigh go rabhthas tar éis tús a chur leis an saoroideachas an bhliain roimhe sin, rud a thug deis do dhaoine nach bhfuair a muintir riamh oideachas tríú leibhéal céim a bhaint amach.

Theastaigh ó mo mhuintir go rachainn le leigheas ach ag an nóiméad deireanach d’aistríos m’aigne agus roghnaíos Gaelainn agus Béarla. raibh mo mhuintir aon phioc sásta ach bhíos ag liom féinCad ina thaobh go gcaithfinn mo shaol le rud nach bhfuil suim laghad agam ann?

Bhí an file Seán Ó Ríordáin ag obair san ollscoil ag an am agus chuaigh i bhfeidhm go mór ar Nuala agus ar mhic léinn eile de chuid na Gaeilge, leithéidí Michael Davitt agus Liam Mhuirthile, agus spreag iad le dul i mbun na scríbhneoireachta.

Bhíomar lán d’uaillmhian agus cheapamar go raibh gach dán a scríobhamar go hiontach. Seán bocht Ó Ríordáin, bhí cráite againn. Théinnse suas minic go leor chuige go dtí a sheomra, ag taispeáint rudaí . An fear bocht, bhí ana-lách agus bhí ana-shuáilceach. Ach do chráimear é! Ba mhaith ann é agus, thar aon rud eile, an sampla a thug . Bhí ana-bhua cainte aige agus bhí ana-ghreannmhar. B’iontach an rud é gur thóg ceann dínn agus gur thug misneach dúinn.”

Pósadh agus imirce

Nuair a bhí an chéim bainte amach ag Nuala i 1972, theastaigh uaithi an geolaí Dogan Leflef as an Tuirc a phósadh. Chuir a tuismitheoirí iachall uirthi an tArdteastas san Oideachas a dhéanamh, áfach, nach raibh spéis laghad aici ann mar chúrsa. Nuair a bhí sin curtha di aici, phós agus bhailigh léi as Éirinn. Chuaigh an lánúin óg go dtí an Ollainn ar dtús, áit a raibh Dogan ag críochnú dochtúireachta agus thug siad aghaidh ar an Tuirc ansin i 1975.

Fuair Nuala post mar mhúinteoir Béarla sa Middle East Technical University in Ancara agus bhí an-sásta sa tír sna blianta tosaigh. D’éirigh an choimhlint idir an eite chlé agus an eite dheis ba mheasa le himeacht ama, áfach, agus ghéaraigh ar mhíshuaimhneas Nuala bharr, go háirithe anois agus beirt leanaí aici.

In ainneoin na coimhlinte sa tír, bhain an-taitneamh as a tréimhse ansin. Deir go raibh meas mór ag muintir na tíre uirthi de bharr gur mháthair í agus mar gheall ar oideachas a bheith uirthi. Goilleann uirthi nach dtuigeann daoine sa tír seo (agus san iarthar i gcoitinne) cultúr mhuintir na Tuirce agus go bhfuil siad chomh diúltach sin faoin tír.

daoine chomh dúr sa tír seo agus níl siad sásta foghlaim. go mbeadh gach duine cosúil linne agus gurb é slí s’againne an slí is fearr.”

Le linn a tréimhse sa Tuirc, thosaigh Nuala ag scríobh i gceart. Bhí de nós aici trí uair an chloig a chaitheamh gach maidin Sathairn ag cumadh filíochta i leabharlann an Turkish American Association agus, i ndiaidh tamaill, thosaigh ag déanamh na hoibre seo go laethúil. Tar éis cúig bliana sa Tuirc, áfach, bhraith go raibh an Ghaeilgeag éalú uaithiagus chinn ar fhilleadh go hÉirinn. Fuair sparántacht ón Chomhairle Ealaíon, dhíol féin agus a fear céile an troscán go léir chun ticéid eitleáin a cheannach agus bhailigh leo ar ais go hÉirinn.

Níor bhraith ar a suaimhneas nuair a bhain an tír amach, áfach.

rabhas aon phioc sásta. Cheapas nach raibh aon fháilte romham. Bhí taithí agam ar mhuintir na Tuirce atá ana-fháiltiúil agus atá ana-mhuinteartha. Bhíomar go léir chomh bocht, is ar éigin go raibh aon mhaoin saolta ag daoine, agus, bhrí sin, an t-aon rud a bhí agat caradas.

Bhí na hochtóidí ana-chrua ar mhná. Bhí troid uafásach le déanamh chun na cearta is bunúsaí, fiú amháin, a bhaint amach, chun go nglacfaí le guth ban le meas agus go n-éisteofaí linn. meon ana-dhifriúil ann anois agus braithim i bhfad níos sona in Éirinn mar a dhein sna hochtóidí. Bhraitheas ag an am go raibh drochmheas ar na mná, nach raibh ionainn ach meaisín chun leanaí a thabhairt ar an saol, stáisiún seirbhísí d’fhearaibh.”

In ainneoin an mhíshuaimhnis a bhraith , bhí blianta thús na n-ochtóidí rathúil go maith ó thaobh na filíochta de. D’fhoilsigh dhá leabhar sa tréimhse sin, An Dealg Droighin (1981) agus Féar Suaithinseach (1984) agus d’fhoilsigh an file Michael Hartnett an chéad bhailiúchán aistriúchán saothar, Selected Poems/Rogha Danta, i 1985. Deir gurbh fhearr léi dtuigfeadh daoine na bundánta i nGaeilge ach tuigeann go maith nach bhféadfadh a beatha a bhaint amach mar fhile gan na haistriúcháin a dhéanann filí mór le , leithéidí Seamus Heaney, Paul Muldoon agus Michael Longley.

mórán de lucht na Gaeilge agus dóigh liom go dtuigeann siad na rudaí a bhíonn ar siúl agam. mo shaothar dúshlánach agus cad ina thaobh nach mbeadh? Mura bhfuil daoine sásta tabhairt faoi sin, níl aon leigheas agamsa air.”

Abair seo linn...

Cén leabhar atá á léamh agat faoi láthair?

The Healing Forest: Medicinal and Toxic Plants of the Northwest Amazonia le Richard Evans Schultes agus Robert E. Raffauf (bronntanas ó m’iníon a rinne luibheolaíocht i gColáiste na Tríonóide); The Birds of Heaven (Travels with Cranes) le Peter Matthiessen; An Béal Bocht le Myles na gCopaleen.

Cén ceol is fearr leat?

Is breá liom an sean-nós. Pádraigín Uallacháin - gníomh iontach athchruthaithe ar siúl aici.

Cén scannán is fearr a chonaic riamh?

Some Like it Hot le Billy Wilder. Le tamall anuas: Amelie agus Gosworth Park (píosa spraoi - raibh ana-dhoimhin).

dtéann ar saoire?

Téim chun na Tuirce mar go bhfuil tábhachtach go mbeadh Tuircis ag mo chlann.

mhéad uair a bhí thar lear anuraidh?

huaire. Bhí sna Stáit Aontaithe, sa Tuirc, sa Bheilg, sa tSeapáin, sa Fhrainc agus sa Bhreatain Bheag.

Cén bhialann is fearr leat?

Aon cheann sa tSeapáin - an bia go hiontach (is breá liom sushi) agus na daoine chomh muinteartha. Bíonn ana-chraic iontu, go háirithe nuair a ólann siad saki.

Cén duine is a bhfuil meas agat air/uirthi?

Michael Longley.

Cén duine is a chuaigh i bhfeidhm ort agus níos óige?

M’aintín Máire (nuair a bhíos ana-óg); bean rialta a mhúin diagacht dúinn, an tSiúr Winifred: thug misneach dom mo thuairimí féin a bheith agam.

Cén rud is a chuireann isteach ort?

Nach bhfuilim ar fónamh ar fad agus nach dtuigeann daoine dom ("You’re always depressed").

Cad iad na huaireanta a oibríonn gach seachtain?

Athraíonn i gcónaí.

Cad iad na rudaí a chuireann strus ort?

Daoine a bheith ag caitheamh anuas ar an nGaeilge. Sin an t-aon uair a chaillim an ceann.

réasúnta sásta leis na haistriúcháin atá déanta ar a saothar ach deir go bhfuil filí áirithe a théann ar strae an iomarca ón bhundán. Deir , áfach, go dtaitníonn cuid aistriúchán Paul Muldoon léi thar aistriúcháin aon fhile eile, in ainneoin gur duine é a fhágann rian an-láidir ar shaothar Nuala.

Aosdána

ina ball d’Aosdána leis na blianta fada agus faigheann deontas de bhreis is €11,000 sa bhliain a chuireann ar a cumas cuid mhaith fuinneamh a chaitheamh leis an fhilíocht.

Murach Aosdána, bheinn ag scríobh filíochta - fadó riamh, bheinn imithe ag múineadh. bheadh aon tseans faoin spéir go bhféadfainn leanúint le filíocht. Dhéanfainn é go páirtaimseartha ach aithnítear i gcónaí dánta ócáidiúla a tharlaíonn ina leithéid de chás. bhíonn an tsubstaint intleachtúil machnamh taobh thiar díobh nach mór chun filíocht mhaith a scríobh.”

Faigheann an-inspioráid agus spreagadh ó bheith ag tochailt i Roinn Bhéaloideas Éireann sa Choláiste Ollscoile Baile Átha Cliath. Deir go mbíonn fonn caointe uirthi go minic nuair a thagann ar lámhscríbhinn a bhaineann lena ceantar féin.

Cuireann i gcuimhne dom an sórt teangan a bhí timpeall orm nuair a bhíos a cúig thíos i gCiarraí sna caogaidí agus níl cloiste agam ó shin. Táim, ar shlí, ag iarraidh domhan a chruthú nach bhfuil beo níos lasmuigh de mo cheann. Nuair a léim na lámhscríbhinní sin téann siad i bhfeidhm go mór orm. Bheinnse sásta bhféadfainn an sórt teangan, an téagar teangan a bhí ann sna caogaidí i gCiarraí, a choimeád beo.”

Measann go bhfuil an teangafachta ana-thanasa Ghaeltacht, gur sórt creole atá daoine ag labhairt anois. Deir , áfach, go raibh an claonadh ann sna caogaidí fiú an Ghaeilge agus an Béarla a mheascadh agus gur minic a deireadh daoine rudaí marTáim ag cycláil ar mo bhicycle”.

Níl imníoch faoi thodhchaí na filíochta Gaeilge. Deir go bhfuil meas mór aici ar an dream óg atá ag teacht chun cinn, go háirithe Gearóid Mac Lochlainn as Béal Feirste agus Aifric Mac Aodha as Baile Átha Cliath, go bhfuilana-gheall iontu”.

Cúis díomá

Chuir a cuid cáipéisí tábhachtacha ar an mhargadh ag deireadh na nóchaidí agus cheannaigh Leabharlann Burns in Boston College iad. Ba chúis díomá di nach raibh spéis ag aon institiúid in Éirinn iad a cheannach ag an am.

Mar chuid den chonradh, chaith roinnt míonna i mBoston College i 1999. Bhí a fear céile tinn i dtrátha an am sin agus deir go raibh uirthi tabhairt faoin obair seo chun a chinntiú go mbeadh teacht isteach sách mór ag an teaghlach. Deir nár mhaith léi maireachtáil sna Stáit Aontaithe, áfach.

Is í Éire mo thír dhúchais. go deas cuairt a thabhairt ar Mheiriceá anois is arís ach táim róchríonna. mbeinn tar éis dul ann agus fiche éigin bliain, thiocfainn isteach air. bhfanfainn ann, d’athródh mo phearsantacht go mór bharr agus an duine a dhéanfaí díom, dóigh liom gur mhaith liom an duine sin in aon chor. Na rudaí ionam féin nach maith liom, workaholism agus an taobh sin díom nach maith liom, bheadh sin tagtha chun cinn go mór i Meiriceá.”

Ceapadh í san Ireland Chair of Poetry an bhliain seo caite agus mar dhualgas uirthi ocht seachtaine sa bhliain a chaitheamh i gcoláiste faoi leith go cionn trí bliana. in Ollscoil na Ríona, Béal Feirste faoi láthair agus ag baint oiread taitnimh as a tréimhse ansin go bhfuil beartaithe aici cúpla seachtain bhreise a chaitheamh sa choláiste.

34 dán scríofa aici ar na múracha le cúpla bliain anuas agus díomá uirthi nach bhfuil an oiread sin airde tugtha ag muintir na Gaeilge orthu.

Deir nach maith léi an léamh a dhéanann criticeoirí áirithe ar a saothar - den bharúil go bhfuil cuid de na nithe atá scríofa acu ina thaobh mícheart amach is amach.

Na laethanta seo, ag iarraidh fráma meafarach a aimsiú chun cur síos a dhéanamh ar a hóige, ar rudaí a bhraitheann mar gheall ar a muintir agus nach féidir léi a in aon slí eile.

Nílim sásta gur éirigh liom croí na ceiste a léiriú agus táim ag lorg meafair éigin eile a thabharfaidh slí isteach dom chuig na rudaí seo a bhíonn ag na geirbe agam. Sin an t-aon slí atá agam.”

RSS FREAGRAÍ NA LÉITHEOIRÍ  

© Oideas Gael, 2010. Cosc ar chóipeáil. Ní gá go mbeadh na tuairimí a nochtar i mBeo! ar aon dul le tuairimí na bhfoilsitheoirí. Suíomh cóirithe ag MBM. Úsáidtear grafaicí de chuid Fam Fam Fam agus Wikimedia Commons ar an láithreán seo.