AGALLAMH BEO
Benny Lewis, ‘An Gael Ilteangach’
Seosamh Mac Muirí Seosamh Mac Muirí Seosamh Mac Muirí

Bhuail Seosamh Mac Muirí le fear siúlach scéalach as an Chabhán a mhaíonn gur féidir teanga a fhoghlaim iontach mear ach an cur chuige s’aige a leanacht. Is túisce a aithneoidh roinnt daoine thar lear é marthe Irish Polyglot’ná a ainm féin, Benny Lewis Breandán Ó Laobhais.

SMM: Do chéad míle fáilte go Beo.ie a Bhen. An bhfuil an ceart agam a gur as an Chabhán thú?

BL: . Rugadh agus tógadh sa Chabhán agus chuaigh go Baile Átha Cliath nuair a bhí bliana déag d’aois. Chaith ceithre bliana i mBÁC agus d’éirigh siúlach ansin. – brón orm mar a lán Sínise i mo chloigeann faoi láthair agus meirge réir ar mo chuid Gaeilge faoi láthair, mar sin, féidir liom ... (gáire)

SMM: Tuigim, tuigim duit, ach na teangacha atá agat faoin am seo a Bhen?

BL: deich gcinn de theangacha agam. Níl ach theanga go líofa agam anois. Is iad sin, an Fhraincis, an Phortaingéilis, an Iodáilis, an Esperantais, an Ghearmáinis, ... ceann eile ach rinne dearmad! a lán .... (gáire) teangacha eile agam ar nós na Gaeilge agus is féidir liom caint ar a lán rudaí, mar shampla, i nGaeilge, ach fadhbanna agam. Níl líofa.

SMM: Tuileann is tránn an líofacht ar ndóigh. [Ach raibh aon deacracht ag Ben é féin a chur in iúl agamsa a thuiscint.] Cén tslí bheatha atá agat anois? An aistritheoir thú cibé?

BL: Ba aistritheoir , is dóigh, ceithre bliain ó shin, ach anois, is scríbhneoir taistil . blag an-mhór agam. 400,000 léitheoirí ag an bhlag. Bím ag scríobh faoin dóigh ar fhoghlaim teangacha. Mar shampla, trí mhí caite agam i dTaiwan i mbliana agus chaith dhá mhí ag taisteal sa tSín. Bhí ag scríobh faoin dóigh ar fhoghlaim an Mhandairinisan tSínisagus faoi ghnéithe den chultúr a chonaic le linn an ama. Is breá liom físeáin a dhéanamh fosta. Youtube ann agus bíonn na milliúin duine ag caitheamh súil isteach air sin.

in Éirinn anois le scríobh faoin Ghaeilg mar an chuid is de mo chuid léitheoirí, is Meiriceánaigh iad. Níl a fhios acu cad é i gceist. Síleann siad gur teanga mharbh í is nach mbíonn á labhairt ach seanduine thall is abhus. Ba mhaith liom rud éicint a dhéanamh faoi sin, gur teanga nua-aimseartha í, agus mar sin de.

Imeacht ón Innealtóireacht

SMM: Ar bhraith a fhad is a bhí beo ar an obair aistriúcháin go raibh an saol sin crua, tharla go raibh ag taisteal?

BL: Rinne gach rud ar an ríomhphost. Sheoltaí ríomhphost Fraincise chugam, sheolainn an t-aistriúchán ar ais chucu, iompaithe go Béarla. Bhain cruóg leis an obair sin. Anois, níl ach ag scriobh ar an bhlag, de réir mar a thograím agus freagraím ríomhphoist faoin bhlag, fosta. saol crua é ar chor ar bith.

ag taisteal le deich mbliana. Bhíodh an-chuid oibre agam nuair a thosaigh . Bhí i mo mhúinteoir Béarla, i mo mhúinteoir matamaitice, bhí ag obair in óstán san Iorua. Caithfidh go raibh daichead post agam! Staidéar san innealtóireacht leictreonach a rinne ar dtús agus níor bhain sin le teangacha ar chor ar bith. dhearna ach Gaeilge bhonnleibhéil san ardteist! dhearna ach leibhéal C sa Ghearmáinis. Mar sin, fear maith teangacha , ach thosaigh ar an Spáinnis a fhoghlaim nuair a chaith mhí sa Spáinn. Chonaic gur féidir teanga a fhoghlaim. Is cuma thú a bheith cliste gan a bheith. daoine níos cliste mise chun teanga a fhoghlaim. Is féidir le gach duine teanga a fhoghlaim, ar neamhchead aois agus eile. Is féidir.

SMM: Ni le Erasmus a bhí ?

BL: Ba scoláirí Erasmus mo chairde agus chuaigh amach leo. raibh féin ar thogra Erasmus. Ba as gach áit iad, an Ghearmáin, an Fhrainc, an Iodáil agus bhíodar ag foghlaim na Spáinnise. raibh Spáinnis líofa acu. Shíl an t-am sin go gcaithfeadh duine a bheith iontach líofa roimh , ach tuigim anois gur cuma. Níl iontach líofa sa Ghaeilge, ach chaith an chuid is den mhí seo in Éirinn ag caint i nGaeilge, anseo sa Chabhán agus i dTír Chonaill. Scríobhaim i nGaeilge chomh maith, nach bhfuil thar moladh beirte.

Thosaigh ansin na blianta ó shin ar an Spáinnis agus bhí mo chuid Spáinnis mar atá mo chuid Gaeilge anois, ach snas thar na bearta curtha agam ar mo chuid Spáinnise ó shin. Síleann muintir Mheiriceá Theas gur as an Spáinn .

SMM: Ach thréig an innealtóireacht?

BL: Thréig. Chaith tamall amuigh sa Spáinn agus chaith naoi ag obair mar innealtóir i bPáras ....

SMM: Go díreach le Fraincis a fhoghlaim?

BL: Sin é! Bhí ag obair i mBéarla, ach bhí ag foghlaim na Fraincise.

An Chéad Dara Teanga

SMM: Cén teanga is fusa a fhoghlaim, meas ?

BL: An Esperantais, gan amhras. Is breá liom í. Is féidir í a fhoghlaim an-tapa. cúrsa Esperantaise i nGaeilge le Seán Ó Riain agam. Stano Marček a scríobh, Seán Ó Riain a d’aistrigh é. na mílte alt ar fáil san Esperantais ar an idirlíon. Chaith seacht seachtainí nuair nár labhair ach an Esperantais amháin. Is féidir í a leanacht ar an idirlíon. Molaim an Esperantais mar thús. Beidh an dara teanga níos fusa ina dhiaidh sin. Ba í an Spáinnis an ceann ba dheacra dom féin. Chaith dhá bhliain le foghlaim na Spáinnise mar ba shin an chéad teanga dom tabhairt faoi. Mo chéad dara teanga mar a déarfá. Thig liom teanga a fhoghlaim i bhfad níos tapúla anois.

Níor chaith ach thimpeall is dhá mhí le foghlaim Gaeilge mar bím thar lear ag foghlaim teangacha eile. Níor chaitheas ach trí seachtaine sa Ghaeltacht go fóill. B’fhéidir le amháin eile sa Ghaeltacht, go mbeinn líofa i gceart. Nuair a bhím le teanga amháin, labhróidh ach an teanga sin amháin.

SMM: An mbíonn dianchleachtadh workout’ sna teangacha eile agat len iad a choinneáil?

BL: Braitheann . Beidh sa Bheilg ina dhiaidh seo agus tabharfaidh faoi na teangacha eile a chleachtadh, an Fhraincis, an Ghearmáinis srl. Slogaim dhá teanga nua gach bliain anois. Ciallaíonn sin mhí nach mbeidh á labhairt agam ach an theanga sin. Caithfidh mo chuid teangacha eile a neartú an leath eile den bhliain caillfidh iad. Bhí ag caint gach teanga atá agam nuair a chaith trí mhí i Meiriceá anuraidh, an Spáinnis, an Iodáilis agus mar sin, mar raibh dírithe ar aon teanga as an nua ag an am. Is féidir leat an-fhoghlaim agus an-chothú teangacha a dhéanamh trí shráideogadh fosta. Buailfidh le cainteoirí éagsúla ar an dóigh sin.

SMM: An duine eisceachtúil thú ó thaobh muiníne? - Sa mhéid go bhfuil in ann imeacht ó thír go tír, agus ó theanga go teanga gan mórán stró, mar bheadh daoine go leor eile a bheadh rófhaiteach lena leithéid a dhéanamh?

BL: á dhéanamh le blianta anois agus cleachta leis, ach braithim go bhfuil ag tuirsiú. B’fhéidir go dtabharfaidh suas é i ndiaidh bliain dhó eile. Tharla gur cultúr éagosúil lena chéile iad, is féidir cairde a dhéanamh go furasta sa Spáinn ag dioscó i dteach leanna, ach sa tSín rachaidh siad chuig áit mar sin agus is doiligh aithne a chur ar dhaoine. Is fadhb a bheith siúlach i d’aonar mar sin.

I nGrá le Roinnt Tíortha

SMM: An mbeidh ag obair i réimse na dteangacha faoi cheann fiche bliain, meas ?

BL: bheidh. Trí ceithre bliana eile ar a mhéid. Níl suim mhór agam i dteangacha. shin é atá i gceist agam. Braitheann ar an tír agus ar an chultúr. Mura mbeidh spéis agam ina gcultúr agus murar spéis liom cur fúm sa phobal sin ar feadh trí mhí, bheidh ag santú teanga na tíre sin.

SMM: Ó tholg an tochas siúil agus an dúil sna teangacha ina gcultúr, cén tír is a chuir faoi dhraíocht ort?

BL: An tír is fearr liom, an Bhrasaíl, mar na daoine an-oscailte ann. Nuair a bhím ina measc im’ aonar fiú, beidh fiche cairde aimsithe agam mura gcaithfidh ach uair an chloig ag cóisir leo. Is dream mór damhsa iad. Is mór is fiú a bheith ina measc. Na hIodálaigh, na Spáinnigh chomh maith, na tíortha Laidineacha, is aoibhinn liom iad. thig liom méar a leagan air, ach rud éigin acu. i ngrá leis na tíortha sin.

SMM: Chonaic Fleadh na hÉireann sa Chabhán, do bhaile féin, agus an dream óg chomh fuinniúil i lár an aonaigh ann. Cad é do bharúil faoi mhisneach agus faoi mheanma na ndaoine in Éirinn, tharla gur ag breathnú isteach ar an tír ón taobh amuigh a bhíonn cuid mhaith den am?

BL: Níl a fhios agam. Bím bródúil as Éirinn agus bím ag scríobh is ag caint faoin tír, mar chineál ambasadóra nuair a bhím thar lear, ach fadhbanna anseo. fadhbanna cultúir, teanga agus airgid ar ndóigh, anseo. Is cultúr an-chairdiúil é agus braithim go bhfuil siad láidir, ach is mór an méid deacrachtaí atá rompu chomh maith.

SMM: An bhfuil aithne agat ar roinnt eile de lucht an ilteangachais?

BL: i ndiaidh físeán a dhéanamh i gColumbus Ohio le Moses Mac Cormick. Bhíomar ag caint deich dteanga lena chéile agus aithne agam ar Richard Simcott. a lán acu ann. Níl le déanamh ach polyglot’ a chur isteach in Youtube agus feicfidh iad. Ach is leor teanga dhó a bheith ag duine ar ndóigh. Is mór an rud é an méid sin.

SMM: Go raibh míle maith a Bhen is go dté slán chun na dtíortha agus chun na dteangacha eile atá amach romhat agus go bpille slán follán go hÉirinn nuair is mian leat.

BL: Go raibh maith agat a Sheosaimh.

RSS FREAGRAÍ NA LÉITHEOIRÍ  

© Oideas Gael, 2010. Cosc ar chóipeáil. Ní gá go mbeadh na tuairimí a nochtar i mBeo! ar aon dul le tuairimí na bhfoilsitheoirí. Suíomh cóirithe ag MBM. Úsáidtear grafaicí de chuid Fam Fam Fam agus Wikimedia Commons ar an láithreán seo.