Beo! (freagraí ar: Cliara: Gaeltacht Nua Fhine Gael) http://beo.ie/alt-cliara-gaeltacht-nua-fhine-gael.aspx#comments Tús na míosa seo caite, tháinig moladh ó Frank Feighan T.D go mba cheart ‘Gaeltacht’ a dhéanamh de Chliara, oileán amach ó chósta Mhaigh Eo. Tá Donncha Ó hÉallaithe den tuairim go léiríonn a mholadh go bhfuil easpa buntuisceana ar urlabhraí nuacheapaithe Fhine Gael ar chúrsaí Gaeltachta agus go mba cheart do Enda Kenny fáil réidh leis mar urlabhraí a pháirtí ar chúrsaí Gaeltachta agus Gaeilge. ga Cóipcheart Oideas Gael. Wed, 18 Jan 2012 02:14:07 GMT http://beo.ie/logo.gif Beo! http://beo.ie/ D Phádraig http://beo.ie/alt-cliara-gaeltacht-nua-fhine-gael.aspx#comments Dea-smaoineamh a bhéadh ann dá d'thiocfadh leofa Gaeilge na h-áite a thabhairt dhófa- ach níl sé sin á tarlú. Déanann sé sin an teanga níos 'iargúlta' do na dhaoine atá ag foghlaim í mar tádar ag foghlaim Gaouluinn Na Mumha nó Gaeilge Chonnnamara nó rud éicint mar sin. Caithfear stráitéis teangeolaích a bheith curtha ar bun acu chun an Ghaeilge a shábháilt i Maigh Eo sa mhéid. Tá sí go fóill mar teanga an phobail i gCeathrú Thaidhg agus fíorgaeltacht breá atá ann, ach, ní fháigheann sé aon tacaíocht ón Ollscoill i nGaillimh nó poiblíocht mar cheanntar Gaeltachta nó mórán chlúdach ó na meáin muna bfhuil sé bainteach le Shell Chun Sáille. Mar a chéile dho cheanntar na hEachléime, dada thíos ansin le chabhrú leofa. Cén leas a bhéas ann sa teanga nó athbheochaint í in aon choirneáil dhe Mhaigh Eo más rud é go bfhuil sí cainúint nach labhraíodh ann ariamh.<br /> Wed, 18 Jan 2012 02:14:07 GMT Liam Mac Lochlainn http://beo.ie/alt-cliara-gaeltacht-nua-fhine-gael.aspx#comments In áit campa caomhnaithe Gaelach a chruthú, ba chóir d'Fhine Gael úsáid na Gaeilge a spreagadh ar fud na tire, ag tosú ina dteach fein, agus stádas níos airde a thabhairt don teanga. A mhalairt a rinne siad: chuir siad an Ghaeilge in áit na leathphingine faoi chúram Béarlóra.<br /> Wed, 29 Sep 2010 21:01:00 GMT Seán Ó Maonaigh http://beo.ie/alt-cliara-gaeltacht-nua-fhine-gael.aspx#comments <span class="quote">> A Chiaráin a chara, Ba mhaith liom labhairt Gaeilge. ba mhaith liom</span><br /><span class="quote">> maireachtáil in Éireann, ba mhaith liom an seans a bheith Éireannach agus</span><br /><span class="quote">> Gaelach i freisin. Tabhair dom an seans. Níl an rialtas i ndairire i</span><br /><span class="quote">> dtaobh an Ghaeilge, is í sin an fhírinne.</span><br /><br />A chara táimid ar thairseach ré nua na gaeilge. Gan agó ar bith tá borradh ar siúil go mór mhór i measc déagóirí na tíre. Tá neart oibre ar siúil ar son na teanga ach adhmhaím féin go bhfuil an t-uafás fós le déanamh. ach diaidh ar ndiaidh feicim an tathbheochan seo agus le cúnamh dé beidh dearcadh dearfach ag formhór na ndaoine maidir leis an ngaeilge<br /> Fri, 24 Sep 2010 16:27:39 GMT David Walker http://beo.ie/alt-cliara-gaeltacht-nua-fhine-gael.aspx#comments Lean ar aghaidh leis an díospóireacht agus na smaointí, ba mhaith liom iad a chloisteáil. Tá Gaeilge á foghlaim agus á labhairt i Londain dá bhrí sin chaithfeadh sé easca an rud chéanna a dhéanamh ar an Oileán sin. Rud eile, níl an Gombeen Gobhermint le trustáil ar chor a bith.<br /> Mon, 20 Sep 2010 22:21:15 GMT john http://beo.ie/alt-cliara-gaeltacht-nua-fhine-gael.aspx#comments Tá ciall leis an méid atá scríofa agat, a' Rógaire Dubh.<br /><br />Go hairithe, aithníonn tú go gcaithfidh an pobal i gcoitinne iompú ar an Ghaeilge le hais a bheith ag brath ar pháistí amháin. Beidh na páistí ag fágáil na scoile in imeacht aimsire agus ag dul isteach i saol an déagóir agus i saol an duine fásta. Mura bhfuil seans acu saol Gaelach a chaitheamh ag an am seo, is beag seans go mbeidh siad féin in ann páirtí le Gaeilge a fháil, agus clann a thógáil le Gaeilge. Caithfidh muid plé leis na fórsaí teanga uilig, agus ag an am céanna.<br /><br />Níl muid réidh...fós.<br /> Wed, 15 Sep 2010 23:36:29 GMT An Rógaire Dubh http://beo.ie/alt-cliara-gaeltacht-nua-fhine-gael.aspx#comments Tá áiteachaí atá iompaithe ar an nGaeilge ón mBéarla léithéidí Bóthar Seoige in Iarthar Bhéal Feirste agus Carn Tóchair i dTuaisceart Contae Dhoire ach an difríocht idir siadsan agus an rud atá molta do Chliara ná is ón bpobal féin a d'eascair cinneadh iompú ar an nGaeilge agus sa chás seo sé an Chomharchumann atá ag moladh an phlean agus i mo thuairimse ní féidir malartú teangan a dhéanamh gan tacaíocht iomlán pobail a bheith agat nó toil an phobail rud nach bhfuil ann i gcás Oiléan Cliara. Níor tharla iompú teanga aon áit sna fiche sé chontae agus ní tharlóidh mar níl daoine tiomanta i ndáiríre don Ghaeilge. Tá Frank Feighan ag iarraidh dallmullóg a chur orainn mar níl aon Gaeilge aige agus is ceannlíne maithe é moladh Gaeltacht nua a chur chun cinn. Chun áit a ghaelú caithfidh déagóirí, daoine sna ficheadí agus na triochaidí cinneadh a dhéanamh Gaeilge amháin a labhairt le cairde agus go nádúrtha clainne a thógaint le Ghaeilge.Ciallaíonn sé sin go mbeidh daoine ag cur aithne ar a céile i nGaeilge agus as sin amach i gcónaí a bheith ag labhairt Gaeilge idir eathartu. Ansin bheadh athbheochan suntasach fud fad na tíre. Níor tharla a léithéid ach i mBéal Feirste. An bhfuil muid réidh?<br /> Wed, 15 Sep 2010 17:28:44 GMT Fear Gaeltachta - ach dóchasach http://beo.ie/alt-cliara-gaeltacht-nua-fhine-gael.aspx#comments Tá tú caoch leis an éadóchas a John. Is féidir rud ar bith. Tá mé sásta gur shocraigh muintir Thuath na bhFál chun neamhaird a dhéanamh ar na cancráin, ar lucht na hollscoileanna agus ar lucht an éadóchais.<br /><br />Deirimise le daoine óga - déan neamhaird ar na seandaoine dóite seo - gabh chun tosaigh le dóchas is le fonn troda!<br /> Mon, 13 Sep 2010 09:36:47 GMT john http://beo.ie/alt-cliara-gaeltacht-nua-fhine-gael.aspx#comments "Díreach chun cur isteach ortsa a John." Cuma liomsa cén poll a bheas tú i do chonaí.<br /><br />"Agus nár chuala mé daoine ag caint i nGaeilge ann?" Chuala mise daoine ag caint i nGaeilge ar an Mullingar bus ach ní Gaeltacht í.<br /><br />"Agus, de réir mo thuigbheáil, is iad an Comharchumann Chliara atá idir taobh thiar den scéim is a thiomáint." Bhuel go n-éirí leo. Cinnte, nuair a bheas obair na gcapall le déanamh ag iompú oileáin ina Gaeltacht, rud nar tharla araimh, ni bheidh Frank Feighan thart.<br /><br />"Tugaim tacaíocht is cuidiú do gach dream atá ag iarraidh an Ghaeilge a chur chun cinn."<br />Táimid ar aon fhocal anseo.<br /> Sun, 12 Sep 2010 20:16:26 GMT Fear Gaeltachta http://beo.ie/alt-cliara-gaeltacht-nua-fhine-gael.aspx#comments Díreach chun cur isteach ortsa a John.<br /><br />Agus nár chuala mé daoine ag caint i nGaeilge ann?<br /><br />Agus, de réir mo thuigbheáil, is iad an Comharchumann Chliara atá idir taobh thiar den scéim is a thiomáint.<br /><br />Tugaim tacaíocht is cuidiú do gach dream atá ag iarraidh an Ghaeilge a chur chun cinn.<br /> Sun, 12 Sep 2010 14:22:22 GMT john http://beo.ie/alt-cliara-gaeltacht-nua-fhine-gael.aspx#comments Ní raibh mise ag tabhairt amach faoin Ghaeilge, ach bhí mé ag cáineadh Frank Feighan ceart go leor. Níl sé sách maith do pholaiteoir atá gearr go maith don aireacht a bheith tíocht suas le scéimeanna áiféiseacha as pioc gaoithe a rith tríd a chloigeann. Cheap sé go mbeadh sé oiriúnach Gaeltacht a dhéanamh as Chliara do bharr go raibh sé “leath-bhealach idir Conamara agus Tír Chonaill”. Cén saghas seafóid é sin?<br />Má tá jab nua ag éinne, ba cheart ruainín beag taighde agus léamh a dhéanamh ar cén tslí a bhfuil rudaí faoi láthair, agus ar a laghad éisteacht le daoine atá cáilithe sa tsochtheangeolaíocht.<br />Agus bhí mé ag 'spalpadh Béarla' chun seans a thabhairt do Frank bocht mé a thuiscint.<br /><br />Ceist agam ortsa “Fear Gaeltachta” - cén fáth go bhfuil do ag iarradh an Ghaeltacht a fhágáil agus imeacht go Cliara? Mar is ann a bheas tusa tú féin ag spalpadh Béarla le do chomharsana nua.<br /> Sun, 12 Sep 2010 11:35:00 GMT Fear Gaeltachta - ach dóchasach http://beo.ie/alt-cliara-gaeltacht-nua-fhine-gael.aspx#comments Agus rud eile, cén fáth a bhfuil daoine ag tabhairt amach fán Ghaeilge agus fá dhaoine atá ag iarraidh rud dearfach a dhéanamh faoi - agus iad ag spalpadh Béarla anseo!<br /> Sat, 11 Sep 2010 23:14:32 GMT Fear Gaeltachta - ach dóchasach http://beo.ie/alt-cliara-gaeltacht-nua-fhine-gael.aspx#comments Tá fonn orm bogadh chuig Cliara agus naonúr de pháiste a thógáil ann, Gaelscoil a thógáil le mo láimhe féin agus Gaeltacht a dhéanamh dom féin - díreach chun cur isteach ar na 'Gaeilgeoirí' seo a chreideann gur rud dúchasach an díomhúachas!<br /><br />Cé tá liom?<br /> Sat, 11 Sep 2010 23:12:41 GMT Darren Mac an Phríora http://beo.ie/alt-cliara-gaeltacht-nua-fhine-gael.aspx#comments Rinné mé agallamh le Frank Feighan faoi a smaoineamh ar NearFM mí ó shin, a chéad agallamh as Gaeilge. Tá sé ag déanamh iarracht. Níos mó ná fhormhór na ndaoine sa tír seo faoi láthair. Táim ag scríobh é seo agus mé i nGaoth Dobhair don deireadh seachtaine. Ní labhraíonn leath dena daoine óige aon Gaeilge agus an scoil fágtha aige.<a href="http://nearpodcast.org/podcast/index.php?id=434" target="_parent">http:/&#8203;/&#8203;nearpodcast.org/&#8203;podcast/&#8203;index.php?id=434</a><br /> Sat, 11 Sep 2010 20:26:09 GMT Thomas http://beo.ie/alt-cliara-gaeltacht-nua-fhine-gael.aspx#comments The next generation is where hope for the language lies. Increasing the number of gaelscoils in gaeltacht communities should be the priority; it’s hard to believe that anyone who would want the Irish language to thrive would be opposed to this, unless they had other surreptitious motives that were not in favour of its revival.<br /><br />Let’s be clear about the intentions of the Irish revival campaign – To make Irish the first language of Irish people. I think all of us who are in favour of Irish would like to see that happen.<br /><br />Why are the Gaelic languages continuing to give way to English? Contrast this situation with Faroese, a language with only the fraction of number of speakers of Irish and Scots Gaelic. Faroese is a completely stable and not in any danger whatsoever of being displaced by Danish. Why?<br /><br />You could argue it’s because they are isolated islands.<br /><br />But so are the Aran Islands and the Outer Hebrides. Isolation hasn’t stopped English becoming increasingly the language of the young generation on those islands.<br /><br />The reason why the Faroese language is stable and the Gaelic languages are not is because of identity. There is no conflict in speaking Faroese and having a Faroese ethnic identity. However the Irish language is not considered an essential part of an Irish identity anymore. It is a disappointing reality that Hiberno-English is considered the epitome of an ‘Irish’ identity in today’s world. (The same argument can be applied to Scots Gaelic and being Scottish).<br /><br />So when the young generation leave their gaeltachts for education or employment, they encounter other people who have exactly the same ethnic identity as them but do not speak the same language. Since the Hiberno-English identity is far stronger than the Gaelic speaking one, the young Irish speakers begin to see how marginal their language is and how attractive and confident Hiberno-English is. Irish then becomes increasingly seen as superfluous to an Irish identity and even a social barrier to building relationships with other Irish people. So when they return to the gaeltacht, for holidays or to live, Irish no longer seems as essential or relevant to their lives as once it did. They would rather be more like their peers in the rest of Ireland, so they start speaking Hiberno-English.<br /><br />Even though there is significant migration for the Faroe islanders back and forth to Denmark, their identity is not under threat. There is no conflict in their identity – Faroe Islanders are expected to speak Faroese as their first language; they are not Danish. Speaking Faroese as a first language is essential to a Faroese identity and Danish is regarded by them as the language of a different people.<br /><br />It’s a sad fact but there are no monoglot adult Irish speakers left and so it is necessary to speak in English so all of the Irish people can understand, not just the small minority that are fluent in Irish.<br /> Thu, 09 Sep 2010 22:11:07 GMT john http://beo.ie/alt-cliara-gaeltacht-nua-fhine-gael.aspx#comments OK, in English so the "Fine Gael" - yep, that's their name! spokesman on Irish can understand.<br /><br />1. Nobody has ever revived a language by getting children to speak it. Very clever people, who study these questions for years at universities, who are called sociolingists, know this for a fact.<br /><br />2. Never mind Clare Island. Irish is dying on the Aran Islands. If you wanted to revive a language a good starting point would be an island on the west coast (immigration very small), a pool of native speakers, a gaelscoil, government support. They have all this on the Aran Islands, and Irish is in decline. So why start from scratch on Clare Island?<br /><br />Oh, I know, it's because Irish is a great valuable language and should be spoken....erm...By some one else.....Not me.....Someone far away on a windswept island. If you cant understand what Donncha said Mr Feighan I'll translate the most important bit - there is more Irish in your home parish than on Clare Island. Here's my bit. There would be a bit more if you learned and spoke it. Yes you.<br /> Tue, 07 Sep 2010 18:29:26 GMT Thomas http://beo.ie/alt-cliara-gaeltacht-nua-fhine-gael.aspx#comments Ciarán - I would like to think you are right and that resources are all that are needed to inspire the 150 islanders to start speaking Irish. But sadly I have found that most people of that area are antithetical towards using Irish in their daily lives. I'd be surprised if more than a small minority of adults were genuinely enthusiastic. I do agree that age is no barrier to learning or improving your level of Irish - but attitude is. If people were really that interested on Clare Island they would have made some kind of effort to speak it to some degree already, which they haven't.<br /><br />Fear Gaeltachta - ach dóchasach - I think what you have outlined is an effective strategy. Focusing on raising children in an Irish speaking environment (gaelscoils), supplemented by culturally supportive events and activities will result in a breacghaeltacht in a generation.<br /><br />This will become a full gaeltacht within two to three generations.<br /><br />This is a strategy that will reverse the decline in all gaeltachts. Focus on bringing up the next generation in an Irish speaking environment and Irish will slowly but surely become the language of the community again. Expecting adults to spontaneously begin speaking a different language to the one they've been speaking since birth is a time proven lost cause.<br /> Mon, 06 Sep 2010 16:24:09 GMT Fear Gaeltachta - ach dóchasach http://beo.ie/alt-cliara-gaeltacht-nua-fhine-gael.aspx#comments Gaeilge marbh i nDeisceart Ard Mhacha agus Deisceart Dhoire 20 bhliain ó shin, inniu, Gaelscoileanna, ranganna, imeachtaí, gníomhaíocht, daoine ag tógáil páistí le Gaeilge - go nadúrtha.<br /><br />BreacGhaeltacht.<br /><br />Dá dtiocfadh le muintir Chliara a léithead a dhéanamh bheadh breacGhaeltacht acu taobh istigh de ghlúin.<br /> Mon, 06 Sep 2010 15:51:04 GMT RG Cuan http://beo.ie/alt-cliara-gaeltacht-nua-fhine-gael.aspx#comments Má leanann muid ar fad smaointeoireacht Dhonncha, ní bheidh mórán Gaeilge fágtha sa tír i gceann tamaill de bhlianta. Tá níos mó cainteoirí Gaeilge againn taobh amuigh den Ghaeltacht mar atá taobh istigh, agus tá sé de cheart ag daoine an Ghaeilge a chur chun cinn ina saolta féin, is cuma cén áit a bhfuil siad in Éirinn.<br /><br />Is léir nach bhfuil mórán tuisceana ag Fine Gael ar an bhealach is fearr lenár dteanga féin a fhorbairt ach is fearr liom bheith ag labhairt go dearfach seachas bheith ag cúlú siar i gcónaí.<br /><br />An féidir linn daoine/&#8203;teaghlach/&#8203;scoil/&#8203;áit a iompú i dtreo na Gaeilge? Is féidir linn. Rinneadh cheana féin é (Bóthar Seoighe, BF; Ráth Cairn), tá sé á dhéanamh faoi láthair (Carn Tóchair, Co. Dhoire agus an iliomad áiteanna ar fud na tíre).<br /><br />Ar aghaidh linn.<br /> Mon, 06 Sep 2010 15:42:51 GMT Ciarán Mac Aonghusa http://beo.ie/alt-cliara-gaeltacht-nua-fhine-gael.aspx#comments Tá moladh Fhine Gael i leith Chliara seafóideach agus cuireann sé gruaim mhór orm. Bheadh sé greannmhar ach é a bheith á dhéanamh ag páirtí a bheas i gcumhacht gan mhoill. Ní fhéadfadh ach ceann amháin de dhá chúis bheith taobh thiar de: aineolas dearg i dtaobh na Gaeilge nó cleasaíocht pholaitiúil.<br /><br />Má rinne siad é go hionraic léiríonn sé nach bhfuil pioc saineolais acu i dtaobh chás na Gaeilge nó i dtaobh na sóchtheangeolaíochta. I dtús, mar a deir Ó hÉallaithe, is é caomhnú na Gaeltachta (nó an chuid bheag de gur féidir Gaeltacht a thabhairt uirthi) an cás is mó práinn faoi láthair. Rud eile: i saol an lae inniu, níl sa mholadh ach beartas gan chéill gan réasún. Is leamh atá an ceann ar an té a chreidfeadh go bhféadfadh a léithid a chur i gcrích.<br /><br />Déarfainn féin áfach gur beartas pobalach atá ann nach bhfuil mar aidhm aige ach aird a thabhairt ar Fhine Gael mar pháirtí nuálach a bhfuil "smaointe" úra acu. Ní thuigfidh an gnáthdhuine gur seafóid cheart atá sa bheartas agus nach gcuirfear i gcrích riamh é, ach rachaidh sé ar liosta na bpolasaithe radacacha atá ag an pháirtí. (an scéal céanna leis an mholadh a bhaineann le héigeantacht na Gaeilge san ardteist).<br /><br />Feictear domsa go bhfuil lorg fíor-chiniciúil ar pholasaithe úra Fhine Gael i dtaobh na Gaeilge agus gur cúis imní é go bhfuil páirtí mór sásta caomhnú na Gaeilge, atá i mbaol chéanna féin, a sheoladh ar bhealach a aimhleasa, agus é seo ar mhaithe le fógrá beag suarach a chuirfidh in iúil gur páirtí radacach é.<br /><br />Silím gur chóir feachtas a bhunú ar nós an fheachtais a bhain áit amach don Ghaeilge i gcroílár na hEorpa. Ní mór dúinn cur in aghaigh na loitiméarachta cultúrtha seo.<br /> Mon, 06 Sep 2010 12:26:46 GMT Ciarán http://beo.ie/alt-cliara-gaeltacht-nua-fhine-gael.aspx#comments Thomas - I think you are right that the government cannot "persuade" people to speak Irish. However, the people of Clare Island have expressed a wish to learn the language. The goverment would therefore not be persuading them but facilitating them in their endeavour. This is what appeals to me about the approach, it appears that it is being done in co-operation with the people themselves, in a non dictatorial style. I would also like to express some faith in the intelligence of the people of Clare Island! To suggest that it is too late for those within the community who have not attended a gaelscoil to speak Irish is to suggest that my own endeavours to improve my Irish are in vein, which I do not believe to be true. At the very least it's a new approach to the issue of Irish, and one which apperas to direct resources towards willful non-native Irish speakers of the country, of which the majority of us (taxpayers) are.<br /> Sun, 05 Sep 2010 22:46:53 GMT David Walker http://beo.ie/alt-cliara-gaeltacht-nua-fhine-gael.aspx#comments Bhí mé ar Inis Bigil cúpla bliain ó shin agus ní raibh Gaeilge ansin fós ach a oiread ach bhí spéis ag ná daoine í a fhoghlaim. Ní raibh aon chúnamh le fáil ón Rialtas. Cén fáth nach gcuireann siad i bhfeidhm cúrsaí saor in aisce sa cheantar mar seo. Chomh maith le seo, tá daoine ann agus ba mhaith leo maireachtáil sa Ghaeltacht. Is mithid don Rialtas “incentives” a thabhairt do muintir mar seo i dtaobh tithe nó talamh agus gnóthaí.<br /> Sun, 05 Sep 2010 21:13:02 GMT Thomas http://beo.ie/alt-cliara-gaeltacht-nua-fhine-gael.aspx#comments This all sounds like another futile effort to get people to magically speak Irish, which will inevitably result in lots of money wasted and failure. You cannot reasonably expect families on Clare Island will suddenly start speaking Irish again after a 100 years, no matter how much you try to persuade them. English has become their cultural language now, Irish is as alien to them in their daily lives as if you expected them to suddenly start speaking French just because they learn it at school.<br /><br />This is the whole problem with the language revival strategy is that many think that by telling people that they should speak Irish because they live in Ireland, they are suddenly going to see the light and insist on speaking it to everyone they know. An individual is not going to make Irish their 'language of choice' over English because you cannot speak a language is not the language of the community. You would just look a bit mad going around speaking Irish in a village or town where everyone else speaks English.<br /><br />Expecting middle-aged people on an island to start speaking Irish is just insane. It'll never work. You might get one or two competent ones but even they are going to tire of it if no one speaks Irish back to them. On the other hand, trying to colonise the island with gaeilgeoiri is just a futile effort. Why would they live there? What jobs would they do? And why should you kick people out of their homes just because they can't be bothered to start speaking a language that their great grandparents spoke? It can hardly be called the language of the people if you have to evict people out of their homes just because they won't speak it.<br /><br />No. Enough with these big white elephants, the tax payer has wasted enough hard-earned money on outlandish schemes to revive Irish that just routinely fail. Enough redrawing the boundaries of present gaeltachts just because of the incompetent policies of successive government has failed to keep the language alive in these areas. The solution is simple.<br /><br />Make every national school in the gaeltachts a gaelscoil.<br /><br />Not just the tiny areas where they really do speak Irish. No. In the parts of the gaeltacht where they stopped speaking Irish 80 years ago. Gaeltacht area should mean that the primary language of education is through Irish. If you want to learn in English, move to the galltacht - it's huge.<br /><br />The gaeltachts adjacent to Clare Island, that of Achill and Erris, are prime examples of everything that's wrong with gaeltacht policy. Vast areas of alleged gaeltacht where 95% of the inhabitants don't speak a word of Irish outside the hated Irish lessons at school. Rather than shrink the gaeltachts - make Irish the language of the community again by making the national schools gaelscoileanna. Instead of expecting people to start magically speaking Irish just because they were taught it at school, foster an Irish speaking culture. Sure, the children won't start speaking Irish at home to their parents, but by the time they grow up they might start speaking Irish as a first language to their own children. It might take 20 years before you have adults speaking Irish in gaeltachts and not feel self-conscious about it - but be guaranteed, if you don't make Irish a living language again in the schools then in 20 years Irish will be even more marginalised in the gaeltachts.<br /><br />You cannot keep the pretence up that these areas are gaeltachts and all the primary language of national schools in these districts is English. In order for Irish to become a community language then we should focus on the next generation, not try and change the current one.<br /><br />If you want Irish spoken on Clare Island - then make a gaelscoil there.<br /> Sun, 05 Sep 2010 13:59:25 GMT David Walker http://beo.ie/alt-cliara-gaeltacht-nua-fhine-gael.aspx#comments A Chiaráin a chara, Ba mhaith liom labhairt Gaeilge. ba mhaith liom maireachtáil in Éireann, ba mhaith liom an seans a bheith Éireannach agus Gaelach i freisin. Tabhair dom an seans. Níl an rialtas i ndairire i dtaobh an Ghaeilge, is í sin an fhírinne.<br /> Fri, 03 Sep 2010 21:49:28 GMT Ciarán http://beo.ie/alt-cliara-gaeltacht-nua-fhine-gael.aspx#comments Is le áifeala mór a léamh me an t-alt seo thuas.. Is gnáth Éireannach mé - Ní gaelgóir ó dhúchais mé agus níl Gaeilge den scoth agam ach oiread ach ba mhaith liom í a bhfeasú agus a usáid níos mó b'fhéidir, sa gnáthlá. Is ar dhaoine cosúil liom a bhfuil Fine Gael agus a urlabhraí na Gaeilge Frank Feighan ag díriú a gcuid aird anois - cé chomh olc is atá sé sin?<br />For the past years previous governments have directed huge amounts of "airgead, acmhainní agus fuinnimh" on the people of the gaeltactht. Few Gaeilge enthusiasts would deny the importance of the gaeltachtaí, but such resources have unfortunately not stopped the decline of the language in these areas.<br /><br />I do not think it would take much "airgead, acmhainní agus fuinnimh" to get the people of Clare Island talking Irish - with just one simple prerequisite.. that they have the will to learn it and it would be insulting to suggest that the language of Irish is beyond the people of Clare Island. So if the people of the island have the desire to learn the language, how much resources would really be required to facilitate this? Dictionaries, books.. The most important thing that Fine Gael are doing is utilizing the most important resource.. the will and desire of non gaelgóirí (such as myself, although alas I am also a non resident on Clare Island) to embrace the language.<br /><br />The vast vast majority of Irish people are non gaelgóirí (ar an drochuair). A proportion of us have a desire to learn and embrace the language, and the remaining proportion simply do not. Fine Gael are simply redirecting resources onto those of us that have such a desire to embrace the language. It is with great regret that I read that a superior suggestion would be to pay gaelgóirí to move onto Clare Island and move the people native to Clare Island off the island altogether. In my humble opinion it would cost much much less to simply facilitate the desires of the people of Clare Island to learn Irish.<br /><br />I think there are many of us (Irish) that have a desire to embrace our own language and I think directing the same or even less public resources utilizing and nurturing this desire of the vast majority of the population that are non-native speakers is a welcome new approach in comparison to solely directing such resources "airgead, acmhainní agus fuinneamh" on the gaelgóirí alone (not at all to suggest that such resources are wasted).<br /><br />Mise le meas,<br />Ciarán.<br /> Thu, 02 Sep 2010 22:06:30 GMT