"Ach níl gach rud foirfe i saol an aistriúcháin. Feiceann Muireann go bhfuil laghdú tagtha ar an líon oibre atá ar fáil agus go bhfuil ‘race to the bottom’ i gceist leis an ghairm chomh maith le neart tionscal eile in Éirinn"
Ta an iomarca daoine sasta an obair ceanna a dheanamh le nios lu airgead agus bionn ar Mhuireann a phraiseach a dheanann siad don aistriuchan a cheartu nios dearnai agus bionn se nios costasach faoi dhieiridh.
Scéal an-shuimiúil is ea seo. Tá súil agam go mbeidh scéal Mhuireann ina eiseamláir inspioráideach dóibh siúd ar mian leo dul i mbun oibre mar aistritheoir.
Ceist sciobtha agam do Mhuireann: an ndéanann tú go leor obair aistriúcháin ó Ghaeilge go Béarla...? Nó an bhfuil éileamh mór ar an seirbhís seo?
Ta caighdean an aistriuchain titithe go mor agus ni mor na go mbionn cuid de na haistriuchain do-leite. Teastaionn daoine mar Mhuireann ata ionraic, coinsiasach agus inniuil sa churam seo. An bhfuil na Teastais Chreidiuniuchain a dtabhairt amach ag Foras na Gaeilge do gach neach beo ar feidir leis 'ta se fear' a scriobh? Mo naire iad, ma ta.
Bhí áthas orm scéalta a fháil uait. Is cuimhin liom an sult a bhain mé as ranganna an tseanfhilíochta i gColáiste na Trínóide i bhad ó shin. Beir bua is beannacht.
Bhí áthas orm scéalta a fháil uait. Is cuimhin liom an sult a bhain mé as ranganna an tseanfhilíochta i gColáiste na Trínóide i bhad ó shin. Beir bua is beannacht.
'An bhfuil na Teastais Chreidiuniuchain a dtabhairt amach ag Foras na Gaeilge do gach neach beo ar feidir leis 'ta se fear' a scriobh? Mo naire iad, ma ta.'
Níl. Tá sé iontach deacair an Teastas seo a fháil. Má tá a leithéid ag duine, bí cinnte de go bhfuil togha na Gaeilge aige / aici agus gur sáraistritheoir é / í.
Giota suimiúil faoi Mhuireann agus faoina saol é seo thuas. Nár lagaí Dia í!
Ár leithscéal, tá cosc ar fhreagraí anois agus deireadh curtha le foilsiú Beo!
Is trua nach bhfuil míniú níos doimhne ar seo!