tabhair freagratabhair freagra #1 Fearn 5 Aibreán 2013, 14:45 GMT
Bhí orm dul i gceann gúgail le fáil amach cé hé-- "oh no! It’s J@+ W%$#’!

Agus sula bhfaca mé an tréilear, shíl mé go raibh an scannán i mbéarla:
Mutti ‘If I don’t go peacefully they will take me.’
Lore ‘To prison?’
Mutti ‘Lager, not prison

Tuige Lager ? (Campa) agus ní hé Gefangenis (Priosún)?

Beish Lore ar mo liosta!!
tabhair freagratabhair freagra #2 PB 7 Aibreán 2013, 22:07 GMT
'Lager', seachas 'Gefangenis'? Chun beag is fiú a dhéanamh dá gabháil.
tabhair freagratabhair freagra #3 Fearn 7 Aibreán 2013, 22:57 GMT
> 'Lager', seachas 'Gefangenis'? Chun beag is fiú a dhéanamh dá gabháil.

Tuige "campa" i nGearmáinis agus "priosún" i mBéarla? Chun beag is fiú a dhéanamh dá Géarmáinis?
tabhair freagratabhair freagra #4 PB 8 Aibreán 2013, 11:13 GMT
'Lager' agus 'prison' atá sna fotheidil.
tabhair freagratabhair freagra #5 Fearn 8 Aibreán 2013, 11:15 GMT
> 'Lager' agus 'prison' atá sna fotheidil.

Sin an fáth a chuir mé an cheist!!
Ár leithscéal, tá cosc ar fhreagraí anois agus deireadh curtha le foilsiú Beo!