> Agus rud eile, is aisteach an rud e le leamh sa scriobhnoireach Ghaeilge > ag moladh an tuairaim go raibh se rud maith an Bearla a muineadh go daoine > thar lear
Is féidir brath ar Alex Hijmans chun ábhair a chíoradh i nGaeilge nach gcíortar inti de ghnáth. Is maith an rud é sin.
> cuireann se dioma orm agus naireach agus cupla mothuchain eile > nach bhfeidir liom a ra, tabhair dom d aixplanion le do thoil. Is iontach > an saoil ata ann inniu.
Sin caint ó dhuine a bhfuil Béarla aige cheana (glacaim leis). Is dócha nach maith leat comhartha teilifíse a bheith ar fáil sa Ghaeltacht ach oiread?
> Sin caint ó dhuine a bhfuil Béarla aige cheana (glacaim leis). Is dócha > nach maith leat comhartha teilifíse a bheith ar fáil sa Ghaeltacht ach > oiread?
Is fíor, cén fath nach mbíonn siad ag cleachtadh Ghaeilge sa Ghaeltacht, mar bíonn siad ag féachaint ar an teilifís Gallda i gcónaí ach is ceist eile an ceist seo.
In Éireann níl aoinne gan Béarla seachas na n-eachrannaigh ach sa tír sin labhraíonn siad a dteanga fhéin, is í sin an difrúil. Dá mbeadh aon daoine ag dul isteach sa tír eile, is sé mo bharúil go mbeadh sé omósach giota beaga don theanga a fhoghlaim agus gan a bheith ag súil amach ag labhairt Béarla chun do bia a cheannach nó pé rud eile ag taistáil uait.
> Cuireann an t-alt seo an t-alt a leanas i gcuimhne dom: > http://www.irishtimes.com/newspaper/features/2011/0622/1224299384690.html Go raibh maith 'ad, iontach suimúil ab ea an t-alt sin agus i bhfad níos smointaí ná an t-alt thuas. Is ceist ana thabhacht í an ceist seo agus i mó thuairam fhéin beidh an tíode ag iompú i gcoinne an Béarlá as seo amach, fan go bhfeicfidh sibh.
Is de shuimiúlacht d'ailt riamh!