Níor thuig mé go dtí seo gur tionscadal Éireannach "ó dhúchas" é Storyful. Suimiúil.
Dála an scéil, feicim "taithí úsáideora" á úsáid mar leagan Gaeilge ar "user experience". Ní maith liom é sin. B'fhearr i bhfad "eispéireas úsáideora". Ciallaíonn taithí "na rudaí a d'fhoghlaim tú". Ciallaíonn eispéireas "an dóigh a dtéann rud i bhfeidhm ort" agus sin é an bhrí atá i gceist le "user experience".
A Chainteoir Dóchais, go raibh maith agat don tráchtaireacht thuas. Is mór liom an míniú a thug tú ar an difríocht idir "eispéireas" is "taithí" - go raibh maith agat.
Ár leithscéal, tá cosc ar fhreagraí anois agus deireadh curtha le foilsiú Beo!
Dála an scéil, feicim "taithí úsáideora" á úsáid mar leagan Gaeilge ar "user experience". Ní maith liom é sin. B'fhearr i bhfad "eispéireas úsáideora". Ciallaíonn taithí "na rudaí a d'fhoghlaim tú". Ciallaíonn eispéireas "an dóigh a dtéann rud i bhfeidhm ort" agus sin é an bhrí atá i gceist le "user experience".